[PARTIE-BOP] SOUS-PARTIE ADD

EXIGENCES SUPPLÉMENTAIRES RELATIVES AUX OPÉRATIONS COMMERCIALES

ADDITIONAL REQUIREMENTS FOR COMMERCIAL OPERATIONS

Section 1

Exigences organisationnelles générales

(General requirements)

BOP.ADD.001 Champ d'application

Conformément à l'article 3, la présente sous-partie établit les exigences auxquelles doit satisfaire tout exploitant effectuant des opérations commerciales avec des ballons, à l'exception des exploitants visés au dernier alinéa de l'article 3, paragraphe 2, outre les exigences établies dans la sous-partie BAS.

BOP.ADD.001 Scope

In accordance with Article 3, this Subpart establishes the requirements to be met, in addition to the requirements of Subpart BAS, by any operator engaged in commercial operations with balloons, other than the operators referred to in the last subparagraph Article 3(2)

 

BOP.ADD.005 Responsabilités de l'exploitant

- a) L’exploitant est responsable de l’exploitation du ballon conformément aux exigences essentielles fixées à l’annexe V du règlement (UE) 2018/1139, aux exigences de la présente sous-section et à sa déclaration.»

- b) Chaque vol est exécuté conformément aux dispositions du manuel d'exploitation.

- c) L'exploitant veille à ce que le ballon soit doté des équipements requis pour la zone et le type d'exploitation, et que ses membres d'équipage soient qualifiés en conséquence.

- d) L'exploitant veille à ce que tous les membres d'équipage désignés pour des opérations en vol, ou qui y participent directement, remplissent les conditions suivantes:

1) ils ont reçu la formation et les instructions adéquates;

2) ils connaissent les règles et les procédures pertinentes pour leurs tâches spécifiques;

3) ils ont démontré leur aptitude à effectuer les tâches qui leur incombent plus particulièrement;

4) ils sont conscients de leurs responsabilités ainsi que des implications desdites tâches sur l'exploitation du ballon dans son ensemble.

-e) L'exploitant établit des procédures et des consignes en vue d'exploiter chaque type de ballon en toute sécurité, définissant les tâches et responsabilités des membres d'équipage pour tous les types d'opérations. Ces procédures et onsignes n'imposent pas aux membres d'équipage d'effectuer, pendant les phases critiques de vol, des activités autres que celles nécessaires à l'exploitation en toute sécurité du ballon.

- f) L'exploitant prend des dispositions pour que la supervision des membres d'équipage et du personnel participant à l'exploitation du ballon soit effectuée par des personnes disposant d'une expérience et des compétences adéquates qui permettent d'atteindre les normes définies dans le manuel d'exploitation.

- g) L'exploitant veille à ce que tous les membres d'équipage et du personnel participant à l'exploitation du ballon sachent qu'ils ont l'obligation de se conformer aux lois, règlements et procédures des États dans lesquels sont effectuées les opérations et qui concernent l'exercice de leurs tâches.

- h) L'exploitant spécifie les procédures de planification du vol en vue d'une conduite du vol en toute sécurité en fonction des performances du ballon, d'autres restrictions opérationnelles ainsi que des conditions pertinentes attendues sur la route à suivre ainsi que sur les sites d'exploitation concernés. Lesdites procédures figurent au manuel d'exploitation.

BOP.ADD.005 Responsibilities of the operator

-(a) The operator shall be responsible for the operation of the balloon in accordance with the essential requirements set out in Annex V to Regulation (EU) 2018/1139, with the requirements of this Subpart and with its declaration.’;

- (b) Every flight shall be conducted in accordance with the provisions of the operations manual.

- (c) The operator shall ensure that the balloon is equipped and all crew members are qualified as required for the area and type of operation.

-(d) The operator shall ensure that all crew members assigned to, or directly involved in, flight operations comply with all of the following conditions:

(1) they are properly trained and instructed;

(2) they are aware of the rules and procedures relevant to their particular duties;

(3) they have demonstrated their abilities in their particular duties; (4) they are aware of their responsibilities and the relationship of such duties to the operation of the balloon as a whole.

- (e) The operator shall establish procedures and instructions for the safe operation of each balloon type, containing duties and responsibilities of the crew members, for all types of operations. Those procedures and instructions shall not require crew members to perform any activity during critical phases of flight other than those required for the safe operation of the balloon.

- (f) The operator shall make arrangements for the supervision of crew members and personnel involved in the operation of the balloon by individuals with adequate experience and skills in order to ensure the attainment of the standards specified in the operations manual.

- (g) The operator shall ensure that all crew members and personnel involved in the operation of the balloon are made aware that they are to comply with the laws, regulations and procedures of the States in which operations are conducted that are pertinent to the performance of their duties.

- (h) The operator shall specify flight planning procedures to provide for the safe conduct of the flight, based on considerations of balloon performance, other operating limitations and relevant expected conditions on the route to be followed and at the operating sites concerned. Those procedures shall be included in the operations manual.

 

BOP.ADD.010 Notification des moyens de conformité alternatifs

Lorsqu'il effectue la déclaration conformément au point BOP.ADD.100, l'exploitant notifie à l'autorité compétente la liste des moyens de conformité alternatifs (AltMoC) qu'il a l'intention d'utiliser pour démontrer la conformité conformément au point BOP.BAS.010. Cette liste contient des références aux moyens acceptables de conformité (AMC) qu'ils remplacent lorsque des AMC associés ont été adoptés par l'Agence.

BOP.ADD.010 Notification of alternative means of compliance

The operator shall, when making the declaration in accordance with point BOP.ADD.100, notify to the competent authority the list of alternative means of compliance (AltMoC), where it intends to use AltMoC to demonstrate compliance when so requested in accordance with point BOP.BAS.010. That list shall contain references to the acceptable means of compliance (AMC) which they replace in case associated AMC have been adopted by the Agency.

 

BOP.ADD.015 Accès

- a) Afin de déterminer la conformité avec les exigences essentielles fixées à l’annexe V du règlement (UE) 2018/1139 ainsi qu’avec les exigences du présent règlement, l’exploitant autorise à tout moment toute personne habilitée par l’autorité compétente à avoir accès à toutes les installations, ballons, documents, dossiers, données, procédures ou tout autre matériel liés à son activité qui relève du champ d’application du présent règlement, qu’elle soit sous-traitée ou non.»

- b) En cas d'exploitation commerciale de ballons pour le transport de passagers, l'accès au ballon inclut la possibilité d'y pénétrer et d'y rester lors des opérations de vol, à moins que cela pose un risque pour le vol.

BOP.ADD.015 Access

- (a) For the purpose of determining compliance with the essential requirements set out in Annex V to Regulation (EU) 2018/1139 and with the requirements of this Regulation, the operator shall grant access to any person authorised by the competent authority at any time to any facility, balloon, document, records, data, procedures or any other material relevant to the operator’s activity that falls within the scope of this Regulation, irrespective of whether or not the activity is contracted.’;

- (b) Access to the balloon shall, in the case of commercial passenger ballooning, include the possibility to enter and remain in the balloon during flight operations, unless to do so would endanger the flight.

 

BOP.ADD.020 Constatations

Après réception de la notification des constatations émises par l'autorité compétente conformément aux points ARO.GEN.350, ARO.GEN.355 et ARO.GEN.360 de l'annexe II du règlement (UE) no 965/2012, l'exploitant entreprend l'ensemble des actions suivantes:

- a) il identifie la cause à l'origine de la non-conformité;

- b) il définit un plan d'actions correctives;

- c) il démontre la mise en œuvre du plan d'actions correctives à la satisfaction de l'autorité compétente, dans le laps de temps défini par cette autorité conformément au point ARO.GEN.350 de l'annexe II du règlement (UE) no 965/2012.

BOP.ADD.020 Findings

After receipt of the notification of findings raised by the competent authority in accordance with points ARO.GEN.350, ARO.GEN.355 and ARO.GEN.360 of Annex II to Regulation (EU) No 965/2012, the operator shall do all of the following:

- (a)  identify the root cause of the non-compliance;

- (b) define a corrective action plan;

- (c) demonstrate implementation of the corrective action plan to the satisfaction of the competent authority within the time period specified by that authority in accordance with point ARO.GEN.350 of Annex II to Regulation (EU) No 965/2012.

 

BOP.ADD.025 Compte rendu d'événements

- a) Dans le cadre de son système de gestion, l'exploitant met en œuvre un système de compte rendu d'événements permettant d'établir des comptes rendus obligatoires et volontaires conformément au règlement (UE) no 376/2014 du Parlement européen et du Conseil .

- b) Sans préjudice du point a), l'exploitant signale à l'autorité compétente et à l'organisme responsable de la conception du ballon toute défaillance ou tout défaut technique, dépassement des limitations techniques ou événement qui mettrait en évidence des informations imprécises, incorrectes ou ambiguës contenues dans les données établies conformément à l'annexe I du règlement (UE) no 748/2012 ainsi que tout autre événement qui constitue un incident mais non un accident ou un incident grave.

- c) L'exploitant prend les mesures nécessaires pour garantir le respect de l'article 9 du règlement (UE) no 996/2010 du Parlement européen et du Conseil (2) par le pilote commandant de bord, tout autre membre de l'équipage et l'ensemble du personnel en cas d'incident grave ou d'accident lors de l'exploitation du ballon.

BOP.ADD.025 Occurrence reporting

- (a) The operator shall implement, as part of its management system, an occurrence reporting scheme which is to provide for mandatory and voluntary reporting in accordance with Regulation (EU) No 376/2014 of the European Parliament and of the Council .

- (b) Without prejudice to point (a), the operator shall report to the competent authority and to the organisation responsible for the design of the balloon any malfunction, technical defect, exceeding of technical limitations or occurrence that would highlight inaccurate, incomplete or ambiguous information contained in data established in accordance with Annex I to Regulation (EU) No 748/2012 and any other occurrence which constitutes an incident but not an accident or serious incident.

- (c) The operator shall take the necessary measures to ensure compliance with Article 9 of Regulation (EU) No 996/2010 of the European Parliament and of the Council by the pilot-in-command, any other crew member and all its personnel in respect of any serious incident or accident associated with the operation of a balloon.

 

BOP.ADD.030 Système de gestion

- a) L'exploitant établit, met en œuvre et maintient un système de gestion qui comprend l'ensemble des éléments suivants:

1) une définition claire de la chaîne de responsabilité dans l'ensemble de la structure organisationnelle de l'exploitant, et notamment la responsabilité directe du cadre responsable en ce qui concerne la sécurité;

2) une description de la doctrine et des principes généraux de l'exploitant en matière de sécurité, le tout constituant la politique de sécurité;

3) l'identification des dangers pour la sécurité aéronautique qui découlent des activités de l'exploitant, l'évaluation de ces dangers et la gestion des risques associés, notamment en prenant des mesures afin d'atténuer ces risques et en vérifiant l'efficacité de ces mesures;

4) le maintien de personnel formé et compétent pour effectuer ses tâches;

5) une documentation relative aux processus principaux du système de gestion, notamment un processus visant à sensibiliser le personnel à ses responsabilités et la procédure relative aux modifications de ladite documentation;

6) une fonction de surveillance de la conformité de l'exploitant avec les exigences de la présente annexe. La fonction de surveillance de la conformité comporte un système de retour d'informations vers le cadre responsable de l'exploitant afin d'assurer la mise en œuvre effective des actions correctives, le cas échéant; 7) les procédures nécessaires pour garantir le respect des exigences des articles 4, 5, 6 et 13 du règlement (UE) no 376/2014.

- b) Le système de gestion correspond à la taille de l'exploitant ainsi qu'à la nature et à la complexité de ses activités, et prend en compte les dangers de ces activités et les risques associés.

BOP.ADD.030 Management system

- (a) The operator shall establish, implement and maintain a management system that includes all of the following:

(1) clearly defined lines of responsibility and accountability throughout the organisation of the operator, including a direct safety accountability of the accountable manager;

(2) a description of the overall philosophies and principles of the operator with regard to safety, which shall be known as the safety policy;

(3) the identification of aviation safety hazards entailed by the activities of the operator, the evaluation of those hazards and the management of associated risks, including by taking actions to mitigate those risks where necessary and verifying the effectiveness of those actions;

(4) maintaining personnel trained and competent to perform their tasks;

(5) documentation of all key processes of the management system, including a process for making personnel aware of their responsibilities and the procedure for amending that documentation;

(6) a function to monitor compliance of the operator with the requirements of this Annex. Such compliance monitoring shall include a feedback system of findings to the accountable manager of the operator to ensure effective implementation of corrective actions as necessary;

(7) the processes necessary to ensure compliance with the requirements of Articles 4, 5, 6 and 13 of Regulation (EU) No 376/2014.

- (b) The management system shall correspond to the size of the operator and the nature and complexity of its activities, taking into account the hazards and associated risks of those activities.

 

BOP.ADD.035 Activités sous-traitées

Dans le cadre de la sous-traitance de toute partie de son activité qui relève du champ d’application du présent règlement, l’exploitant est tenu de veiller à ce que l’organisme sous-traitant exerce l’activité conformément aux exigences essentielles fixées à l’annexe V du règlement (UE) 2018/1139 et aux exigences du présent règlement. L’exploitant veille également à ce que l’autorité compétente ait accès à l’organisme sous-traitant afin de déterminer si l’exploitant respecte ces exigences.»

BOP.ADD.035 Contracted activities

When contracting any part of its activity that falls within the scope of this Regulation, the operator shall be responsible for ensuring that the contracted organisation carries out the activity in accordance with the essential requirements set out in Annex V to Regulation (EU) 2018/1139 and with the requirements of this Regulation. The operator shall also ensure that the competent authority is given access to the contracted organisation in order to determine that the operator complies with those requirements.’;

 

BOP.ADD.040 Exigences relatives au personnel

- a) L’exploitant désigne un cadre responsable qui a autorité pour veiller à ce que toutes les activités qui relèvent du champ d’application du présent règlement soient financées et exécutées conformément aux exigences essentielles fixées à l’annexe V du règlement (UE) 2018/1139 et aux exigences du présent règlement. Le cadre responsable est chargé d’établir et de maintenir un système de gestion efficace.» -

b) L'exploitant:

1) définit les responsabilités des membres de son personnel pour l'ensemble des tâches et des activités à mener;

2) dispose d'un personnel qualifié suffisant pour l'exécution de ces tâches et activités; et

3) tient des dossiers adéquats relatifs à l'expérience, la qualification et la formation de son personnel.

- c) L'exploitant nomme une ou plusieurs personnes responsables de la gestion et de la surveillance de l'ensemble des zones suivantes:

1) opérations de vol;

2) opérations au sol;

3) maintien de la navigabilité, conformément au règlement (UE) no 1321/2014.

BOP.ADD.040 Personnel requirements

- (a) The operator shall appoint an accountable manager who has the authority to ensure that all activities that fall within the scope of this Regulation can be financed and carried out in accordance with the essential requirements set out in Annex V to Regulation (EU) 2018/1139 and with the requirements of this Regulation. The accountable manager shall be responsible for establishing and maintaining an effective management system.

- (b) The operator shall:

(1) identify the responsibilities of its personnel for all tasks and activities to be performed;

(2) have sufficient qualified personnel to carry out those tasks and activities; and

(3) maintain appropriate experience, qualification and training records of its personnel.

- (c) The operator shall nominate one or more persons responsible for the management and supervision of all of the following areas:

(1) flight operations;

(2) ground operations;

(3) continuing airworthiness, in accordance with Regulation (EU) No 1321/2014.

 

BOP.ADD.045 Exigences relatives aux installations

L’exploitant dispose d’installations permettant l’exécution et la gestion de toutes les tâches et activités requises pour garantir le respect des exigences essentielles fixées à l’annexe V du règlement (UE) 2018/1139 et des exigences du présent règlement.

BOP.ADD.045 Facility requirements

The operator shall have facilities that are sufficient to allow the performance and management of all tasks and activities required to ensure compliance with the essential requirements set out in Annex V to Regulation (EU) 2018/1139 and with the requirements of this Regulation.’;

 

Section 2

Déclaration, navigabilité et contrats de location coque nue et avec équipage

(Declaration, airworthiness and wet and dry lease)

 

 

BOP.ADD.100 Déclaration

- a) Dans la déclaration visée à l’article 3, paragraphe 2, deuxième alinéa, l’opérateur confirme qu’il respecte et continuera de respecter les exigences essentielles fixées à l’annexe V du règlement (UE) 2018/1139 et les exigences du présent règlement.

- b) L'exploitant inclut dans la déclaration l'ensemble des informations suivantes:

1) son nom;

2) le lieu où se situe son principal établissement;

3) le nom et les coordonnées de son cadre responsable; 

4) la date de début de l'exploitation commerciale et, le cas échéant, la date à laquelle la modification d'une exploitation commerciale existante prend effet;

5) pour tous les ballons utilisés dans le cadre de l'exploitation commerciale, le type de ballon, l'immatriculation, la base principale, le type d'exploitation et l'organisme de gestion du maintien de la navigabilité.

- c) Le cas échéant, l'exploitant joint à la déclaration la liste des moyens de conformité alternatifs (AltMoC), conformément au point BOP.ADD.010.

- d) Lorsqu'il fait la déclaration, l'exploitant utilise le formulaire figurant dans l'appendice de la présente annexe.

BOP.ADD.100 Declaration

- (a) In the declaration referred to in the second subparagraph of Article 3(2), the operator shall confirm that it complies and will continue to comply with the essential requirements set out in Annex V to Regulation (EU) 2018/1139 and with the requirements of this Regulation.

- (b) The operator shall include in the declaration all of the following information:

(1) the name of the operator;

(2) the place where the operator has its principal place of business;

(3) the name and contact details of the accountable manager of the operator;

(4) the starting date of the commercial operation and, where relevant, the date at which the change to an existing commercial operation takes effect;

(5) in respect of all balloons used for the commercial operation, the balloon type, registration, main base, type of operation and continuing airworthiness management organisation.

- (c) Where applicable, the operator shall annex to the declaration the list of alternative means of compliance (AltMoC), in accordance with point BOP.ADD.010.

- (d) When making the declaration, the operator shall use the form contained in the Appendix to this Annex.

 

Conformément au point BOP.ADD.100, l’exploitant doit soumettre à l’autorité compétente une (1) déclaration dont l’objectif est : (GM1 BOP.ADD.100) d’avoir de la part de l’exploitant une reconnaissance de ses responsabilités en vertu des règlements applicables ; d’informer l’autorité compétente de l’existence de l’exploitant ; de permettre à l’autorité compétente de remplir ses missions en matière de surveillance. Par cette déclaration, l’exploitant déclare notamment : - qu’il respecte et continuera de respecter les exigences essentielles fixées à l’annexe V du Règlement (UE) 2018/1139 et les exigences du règlement (UE) 2018/395 ; que la documentation relative au système de gestion, y compris le manuel d’exploitation, satisfait aux exigences de la sous-partie ADD et ; - que tous les vols seront effectués conformément aux dispositions du manuel d’exploitation, comme exigé au point BOP.ADD.005 b) de la sous-partie ADD.

 

BOP.ADD.105 Modification de la déclaration et cessation de l'exploitation commerciale

- a) L’exploitant informe sans délai l’autorité compétente de tout changement de sa situation ayant une incidence sur le respect des exigences essentielles fixées à l’annexe V du règlement (UE) 2018/1139 et des exigences du présent règlement, tel qu’il a été déclaré à l’autorité compétente, et de tout changement concernant les informations visées au point BOP.ADD.100, point b) et la liste des AltMoC visée au point BOP.ADD.100, point c), tel qu’inclus dans la déclaration ou joint à celle-ci.

- b) L'exploitant informe sans délai l'autorité compétente de la cessation de son exploitation commerciale de ballons.

BOP.ADD.105 Changes to the declaration and cessation of commercial operations

- (a) TThe operator shall notify the competent authority without delay of any changes in circumstances affecting its compliance with the essential requirements set out in Annex V to Regulation (EU) 2018/1139 and with the requirements of this Regulation, as declared to the competent authority, and of any changes in respect of the information referred to in point BOP.ADD.100(b) and the list of AltMoCs referred to in point BOP.ADD.100(c), as included in or annexed to the declaration.

- (b) The operator shall notify the competent authority without delay when it is no longer engaged in commercial operations with balloons.

 

BOP.ADD.110 Exigences de navigabilité

Les ballons possèdent un certificat de navigabilité délivré conformément au règlement (UE) no 748/2012 ou, dans le cas d'un ballon immatriculé dans un pays tiers, font l'objet d'un contrat de location avec équipage ou d'un contrat de location coque nue conformément au point BOP.ADD.115.

BOP.ADD.110 Airworthiness requirements

Balloons shall have a certificate of airworthiness issued in accordance with Regulation (EU) No 748/2012 or, in the case of a balloon registered in a third country, shall be subject to either a wet lease agreement or a dry lease agreement in accordance with point BOP.ADD.115.

 

BOP.ADD.115 Location avec équipage et location coque nue d'un ballon immatriculé dans un pays tiers

- a) L'exploitant notifie à l'autorité compétente tout contrat de location avec équipage ou tout contrat de location coque nue concernant un ballon immatriculé dans un pays tiers.

- b) Lorsqu'un ballon immatriculé dans un pays tiers fait l'objet d'un contrat de location avec équipage, l'exploitant s'assure que le niveau de sécurité résultant de l'application des normes de sécurité concernant le maintien de la navigabilité et les opérations aériennes auxquelles est soumis l'exploitant du ballon établi dans le pays tiers est au moins équivalent à celui résultant de l'application des exigences de l'annexe I du règlement (UE) no 1321/2014 et du présent règlement.

- c) Lorsqu’un ballon immatriculé dans un pays tiers fait l’objet d’un contrat de location coque nue, l’exploitant veille au respect des exigences essentielles relatives au maintien de la navigabilité fixées aux annexes II et V du règlement (UE) 2018/1139 ainsi que des exigences du présent règlement.»

BOP.ADD.115 Wet lease and dry lease of a balloon registered in a third country

- (a) The operator shall notify to the competent authority any wet lease agreement or dry lease agreement concerning a balloon registered in a third country

- (b) Where a balloon registered in a third country is subject to a wet lease agreement, the operator shall ensure that the level of safety resulting from the application of the safety standards with regard to continuing airworthiness and air operations to which the third country operator of the balloon is subject, is at least equivalent to that resulting from the application of the requirements of Annex I to Regulation (EU) No 1321/2014 and of this Regulation.

- (c) Where a balloon registered in a third country is subject to a dry lease agreement, the operator of such balloon shall ensure compliance with the essential requirements relating to continuing airworthiness set out in Annexes II and V to Regulation (EU) 2018/1139 and with the requirements of this Regulation.’;

 

 

Section 3

Manuels et dossiers

(Manuals and records)

 

BOP.ADD.200 Manuel d'exploitation

- a) L'exploitant établit un manuel d'exploitation.

- b) Le contenu du manuel d'exploitation correspond aux exigences établies dans la présente annexe et ne contrevient pas aux informations figurant dans la déclaration de l'exploitant.

- c) Le manuel d'exploitation peut être établi en plusieurs parties distinctes.

- d) Tous les membres du personnel de l'exploitant accèdent facilement aux parties du manuel d'exploitation qui concernent leurs tâches.

- e) Le manuel d'exploitation est tenu à jour. Tous les membres du personnel de l'exploitant sont informés de toute modification du manuel d'exploitation qui est pertinente pour l'exécution de leurs tâches.

- f) L'exploitant s'assure que toutes les informations utilisées comme référence pour le contenu du manuel d'exploitation et toute modification de ces informations soient correctement reportées dans le manuel d'exploitation.

- g) L'exploitant veille à ce que tous les membres du personnel soient en mesure de comprendre la langue dans laquelle sont rédigées les parties du manuel d'exploitation pertinentes pour leurs tâches. Le contenu du manuel d'exploitation est présenté sous une forme qui peut être utilisée sans difficulté.

BOP.ADD.200 Operations manual

- (a) The operator shall establish an operations manual.

- (b) The content of the operations manual shall reflect the requirements set out in this Annex and shall not contravene any information contained in the operator's declaration.

- (c) The operations manual may be established as separate parts.

- (d) All personnel of the operator shall have easy access to the portions of the operations manual that are relevant to their duties.

- (e) The operations manual shall be kept up-to-date. All personnel of the operator shall be made aware of any amendment of the operations manual that are relevant to the performance of their duties.

- (f) The operator shall ensure that any information used as the basis for the content of the operations manual and any amendment thereof is correctly reflected in the operations manual.

- (g) The operator shall ensure that all personnel are able to understand the language in which those parts of the operations manual which are relevant to their duties are written. The content of the operations manual shall be presented in a form that can be used without difficulty.

 

BOP.ADD.205 Archivage

- a) L'exploitant établit un système d'archivage permettant un stockage adéquat et une traçabilité fiable de ses activités.

- b) Le format des dossiers est défini dans les procédures ou manuels de l'exploitant.

BOP.ADD.205 Record-keeping

- (a) The operator shall establish a system of record-keeping that allows adequate storage and reliable traceability of its activities.

- (b) The format of the records shall be specified in the operator's procedures or manuals.

 

Section 4

Équipage de conduite

(Flight crew)

 

BOP.ADD.300 Composition de l'équipage de conduite

- a) La composition de l'équipage de conduite correspond au minimum à celle définie dans le manuel de vol de l'aéronef ou dans les limitations opérationnelles prescrites pour le ballon.

- b) L'équipage de conduite inclut des membres supplémentaires lorsque le type d'exploitation le requiert. Le nombre de membres d'équipage de conduite ne peut être inférieur au nombre spécifié dans le manuel d'exploitation.

- c) Tous les membres d’équipage de conduite sont titulaires d’une licence et de qualifications délivrées ou acceptées conformément à l’annexe III du présent règlement et aptes aux tâches qui leur sont attribuées.

- d) Les membres d'équipage de conduite peuvent être relevés en vol de leurs fonctions aux commandes par un autre membre d'équipage de conduite dûment qualifié.

- e) Lorsqu’il fait appel aux services de membres d’équipage de conduite ayant un statut d’indépendant ou travaillant à temps partiel, l’exploitant vérifie que toutes les exigences suivantes sont satisfaites: 1) les exigences de la présente sous-partie; 2) l’annexe III du présent règlement, y compris les exigences relatives à l’expérience récente; 3) les limitations des temps de vol et de service et les exigences en matière de repos imposées par la législation nationale de l’État membre dans lequel l’exploitant a son principal établissement, en tenant compte de tous les services rendus par le membre d’équipage de conduite à d’autres exploitants.»

BOP.ADD.300 Composition of flight crew

- (a) The composition of the flight crew shall be, as a minimum, as specified in the AFM or operating limitations prescribed for the balloon.

- (b) The flight crew shall include additional flight crew members when required by the type of operation. The number of the flight crew shall not be lower than the number specified in the operations manual.

- (c) AAll flight crew members shall hold a licence and ratings issued or accepted in accordance with Annex III to this Regulation and shall be appropriate to the duties assigned to them.

- (d) Flight crew members may be relieved during the flight of their duties at the controls by another suitably qualified flight crew member.

- (e) When engaging the services of flight crew members who work on a freelance or part-time basis, the operator shall verify that all of the following requirements are complied with:

(1) the requirements of this Subpart;

(2) Annex III to this Regulation, including the requirements on recent experience;

(3) the flight and duty time limitations and rest requirements in accordance with the national law of the Member State where the operator has its principal place of business, taking into account all services rendered by the flight crew member to other operators.

 

BOP.ADD.305 Désignation du pilote commandant de bord

- a) L'exploitant désigne un pilote comme pilote commandant de bord parmi les membres de l'équipage de conduite.

- b) L'exploitant ne désigne un pilote comme pilote commandant de bord que s'il:

1) est qualifié pour agir en cette qualité conformément à l’annexe III du présent règlement;

2) dispose du niveau minimal d'expérience défini dans le manuel d'exploitation; et

3) dispose d'une connaissance adéquate de la zone dans laquelle le vol sera effectué.

BOP.ADD.305 Designation as pilot-in-command

- (a) The operator shall designate one pilot amongst the flight crew as pilot-in-command.

- (b) The operator shall only designate a pilot to act as pilot-in-command if he or she:

(1) is qualified to act as pilot-in-command in accordance with Annex III to this Regulation;

(2) has the minimum level of experience specified in the operations manual; and

(3) has adequate knowledge of the area to be flown.

 

BOP.ADD.310 Dispositif de formation et de contrôle

Toutes les activités de formation et de contrôle des membres d'équipage de conduite requises conformément au point BOP.ADD.315 sont menées:

- a) conformément aux programmes et aux plans de formation établis par l’exploitant dans le manuel d’exploitation;

- b) par des personnes dûment qualifiées et, en ce qui concerne la formation et le contrôle en vol, par des personnes qualifiées conformément à l’annexe III du présent règlement.

BOP.ADD.310 Provision of training and checking

All training and checking of flight crew members required pursuant to point BOP.ADD.315 shall be provided as follows:

- (a) in accordance with the training programmes and syllabi established by the operator in the operations manual;

- (b) by appropriately qualified persons and, as regards flight training and checking, by persons qualified in accordance with Annex III to this Regulation.’;

 

BOP.ADD.315 Formation de maintien des compétences et contrôle

- a) Chaque membre de l'équipage de conduite suit tous les deux ans une formation de maintien des compétences en vol et au sol applicable à la catégorie de ballons sur laquelle il exerce ses fonctions, notamment une formation relative à l'emplacement et l'utilisation de tous les équipements de sécurité-sauvetage se trouvant à bord.

- b) Chaque membre de l'équipage de conduite se soumet au contrôle hors ligne de l'exploitant afin de démontrer sa compétence dans l'exécution de procédures normales, inhabituelles et d'urgence, sous les aspects liés aux tâches spécialisées décrites dans le manuel d'exploitation. Lors de la réalisation de ces contrôles, il convient de tenir dûment compte des membres d'équipage qui réalisent des opérations en VFR de nuit.

- c) Le contrôle hors ligne de l'exploitant est valable pour une période de 24 mois civils à compter de la fin du mois au cours duquel le contrôle a été réalisé ou, si le contrôle est effectué au cours des trois derniers mois de la période de validité du contrôle précédent, à compter du dernier jour de cette période de validité.

BOP.ADD.315 Recurrent training and checking

- (a) Each flight crew member shall complete every 2 years recurrent flight and ground training relevant to the class of balloon on which he or she operates, including training on the location and use of all emergency and safety equipment carried.

- (b) Each flight crew member shall complete operator proficiency checks to demonstrate his or her competence in carrying out normal, abnormal and emergency procedures, covering the relevant aspects associated with the specialised tasks described in the operations manual. When carrying out those checks, due account shall be taken of crew members who undertake operations under VFR at night.

- (c) The operator proficiency check shall be valid for 24 calendar months, counting from the end of the month during which the check was carried out or, in case the check is carried out within the last 3 months of the validity period of the previous check, from the last day of the validity period of that previous check.

 

Section 5

Exigences opérationnelles générales

(General operating requirements)

 

BOP.ADD.400 Responsabilités du pilote commandant de bord

Le pilote commandant de bord se conforme aux éléments suivants:

- a) les exigences pertinentes du système de compte rendu d'événements de l'exploitant visé au point BOP.ADD.025;

- b) toutes les limitations des temps de vol et de service et les exigences en matière de repos applicables à ses activités conformément à la législation nationale de l'État membre dans lequel l'exploitant a son principal établissement.

BOP.ADD.400 Responsibilities of the pilot-in-command

The pilot-in-command shall comply with both of the following:

- (a) the relevant requirements of the operator's occurrence reporting scheme referred to in point BOP.ADD.025;

- (b) all flight and duty time limitations and rest requirements applicable to his or her activities in accordance with the national law of the Member State where the operator has its principal place of business.

 

BOP.ADD.405 Autorité du pilote commandant de bord

Nonobstant le point BOP.BAS.035, l'exploitant prend toutes les mesures raisonnables nécessaires afin de s'assurer que toutes les personnes transportées à bord du ballon obéissent à tous les ordres licites donnés par le pilote commandant de bord aux fins d'assurer la sécurité du ballon et des personnes ou des biens qu'il transporte ou qui se trouvent au sol.

BOP.ADD.405 Authority of the pilot-in-command

Notwithstanding point BOP.BAS.035, the operator shall take all reasonable measures to ensure that all persons carried in the balloon obey all lawful commands given by the pilot-in-command for the purpose of ensuring the safety of the alloon, of any person or property carried therein or of any person or property on the ground.

 

BOP.ADD.410 Membre d'équipage supplémentaire de ballon

Lorsqu'un ballon transporte plus de 19 passagers, au moins un membre d'équipage supplémentaire doit être présent à bord outre l'équipage de conduite requis conformément aux points a) et b) du point BOP.ADD.300 en vue d'aider les passagers dans le cas d'une situation d'urgence. Ce membre d'équipage supplémentaire doit être dûment formé et disposer d'une expérience adéquate.

BOP.ADD.410 Additional balloon crew member

When a balloon carries more than 19 passengers, at least one additional crew member shall be present on board the balloon in addition to the flight crew as required pursuant to points (a) and (b) of point BOP.ADD.300 to assist passengers in the event of an emergency. That additional crew member shall be appropriately experienced and trained.

 

BOP.ADD.415 Aptitude physique en cas de pratique de la plongée sous-marine ou après un don de sang

Les membres d'équipage n'exercent pas de fonctions à bord du ballon lorsqu'il est possible que leurs aptitudes physiques soient altérées après de la plongée sous-marine ou un don de sang.

BOP.ADD.415 Fitness relating to deep water diving and blood donation

Crew members shall not perform any duties on the balloon where their fitness might be impaired after deep water diving or following blood donation.

 

BOP.ADD.420 Langue commune

L'exploitant s'assure que tous les membres d'équipage peuvent communiquer dans une même langue.

BOP.ADD.420 Common language

The operator shall ensure that all crew members can communicate with each other in a common language.

 

BOP.ADD.425 Substances psychoactives

L'exploitant prend toutes les mesures raisonnables aux fins d'empêcher l'accès ou la présence à bord d'un ballon de toute personne se trouvant sous l'influence de substances psychoactives au point de risquer de compromettre la sécurité du ballon, des personnes ou des biens transportés ou des personnes ou des biens qui se trouvent au sol.

BOP.ADD.425 Psychoactive substances

The operator shall take all reasonable measures to ensure that no person enters or is in a balloon when under the influence of psychoactive substances to the extent that the safety of the balloon, of any person or property carried therein or of any person or property on the ground is likely to be endangered by the presence of that person.

 

BOP.ADD.430 Mise en danger

L'exploitant prend toutes les mesures raisonnables afin de s'assurer qu'aucune personne n'agit de manière intentionnelle, par imprudence ou négligence, avec pour conséquence:

- a) de mettre en danger un ballon, ses occupants ou des personnes se trouvant au sol;

- b) que le ballon constitue un danger pour des personnes ou des biens.

BOP.ADD.430 Endangering

The operator shall take all reasonable measures to ensure that no person, intentionally, recklessly or negligently, acts or omits to act with one of the following consequences:

- (a) endanger a balloon or person therein or on the ground;

- (b) cause or permit a balloon to endanger any person or property.

 

BOP.ADD.435 Documents, manuels et informations devant se trouver à bord

- a) L'ensemble des documents, manuels et informations suivants sont transportés à bord lors de chaque vol, sous la forme d'originaux ou de copies: 

1) la déclaration faite par l'exploitant;

2) des informations relatives aux services de recherche et de sauvetage pour la zone du vol prévu;

3) le plan de vol exploitation.

- b) L'ensemble des documents, manuels et informations suivants sont stockés dans un lieu sûr, qui ne se trouve pas à bord du ballon pendant un vol, sous la forme d'originaux:

1) les documents, manuels et informations visés aux points a), lorsque des copies se trouvent à bord du ballon au cours du vol;

2) les parties du manuel d'exploitation ou des procédures d'exploitation standard (SOP) nécessaires aux membres d'équipage pour exercer leurs fonctions, qui leur sont facilement accessibles;

3) les listes de passagers, lorsque des passagers sont transportés;

4) les documents de masse visés au point c) du point BOP.ADD.600.

- c) À la demande de l'autorité compétente, le pilote commandant de bord ou l'exploitant met à sa disposition les  documents, manuels et informations originaux dans le délai fixé par l'autorité, qui ne peut être inférieur à 24 heures.

BOP.ADD.435 Documents, manuals and information to be carried

- (a) All of the following documents, manuals and information shall be carried on each flight as originals or copies:

(1) the declaration made by the operator;

(2) information concerning search and rescue services for the area of the intended flight;

(3) the operational flight plan.

- (b) All of the following documents, manuals and information shall be stowed at a safe place, not on board the balloon during a flight, as originals:

(1) the documents, manuals and information referred to in point (a), when copies thereof are carried on board the balloon during a flight;

(2) the current parts of the operations manual or the standard operating procedures (SOPs) that are relevant to the duties of crew members, which shall be easily accessible to them;

(3) passenger lists, when passengers are carried;

(4) the mass documentation referred to in point (c) of point BOP.ADD.600. (c) When requested by the competent authority, the pilot-in-command or the operator shall make available to that authority the original documents, manuals and information within the time period specified by the authority which shall not be less than 24 hours.

 

BOP.ADD.440 Marchandises dangereuses

L'exploitant:

- a) établit des procédures pour que toutes les mesures raisonnables soient prises pour empêcher le transport malencontreux à bord du ballon de marchandises dangereuses; et

- b) fournit aux membres d'équipage les informations relatives aux marchandises dangereuses transportées ou devant être transportées à bord du ballon qui sont nécessaires à l'exercice de leurs fonctions.

BOP.ADD.440 Dangerous goods

The operator shall:

- (a) establish procedures to ensure that all reasonable measures are taken to prevent dangerous goods from being carried on board the balloon inadvertently; and

- (b) provide crew members with the necessary information enabling them to adequately carry out their duties in respect of any dangerous goods carried or intended to be carried on board the balloon.

 

Section 6

Procédures opérationnelles

(Operating procedures)

 

BOP.ADD.500 Calculs relatifs au carburant et au lest

L'exploitant veille à ce que les calculs relatifs au carburant ou au lest en réserve soient documentés dans un plan de vol exploitation.

BOP.ADD.500 Fuel or ballast calculations

The operator shall ensure that the calculations as regards reserve fuel or ballast are documented in an operational flight plan.

 

BOP.ADD.505 Transport de catégories spéciales de passagers

L'exploitant établit des procédures pour que les personnes nécessitant des conditions spéciales, une assistance ou des dispositifs particuliers lorsqu'elles sont transportées à bord d'un ballon soient transportées dans des conditions qui garantissent la sécurité du ballon et des personnes ou des biens transportés à bord.

BOP.ADD.505 Carriage of special categories of passengers

The operator shall establish procedures for carrying persons requiring special conditions, assistance or devices when carried on board a balloon under conditions that ensure the safety of the balloon and of any person or property carried therein.

 

BOP.ADD.510 Exploitations commerciales spécialisées de ballons — Procédures d'exploitation standard

Nonobstant le point BOP.BAS.190:

- a) Avant d'entreprendre une exploitation commerciale spécialisée de ballons, l'exploitant effectue une analyse des risques et évalue la complexité de l'exploitation prévue afin de déterminer les dangers et les risques associés à l'exploitation et d'établir si nécessaire des mesures d'atténuation.

- b) Sur la base de l'analyse des risques, l'exploitant établit, avant de commencer l'exploitation commerciale spécialisée de ballons, des procédures d'exploitation standard (SOP) adaptées à l'exploitation prévue et au ballon utilisé. Les SOP sont incluses dans le manuel d'exploitation ou dans un document distinct. L'exploitant réexamine et actualise régulièrement les SOP lorsque cela est nécessaire pour tenir dûment compte de l'évaluation des risques.

- c) L'exploitant veille à ce que les exploitations commerciales spécialisées de ballons soient effectuées conformément aux SOP.

BOP.ADD.510 Commercial balloon specialised operations — Standard operating procedures

Notwithstanding point BOP.BAS.190:

- (a) Before commencing a commercial balloon specialised operation, the operator shall conduct a risk assessment, assessing the complexity of the intended operation in order to determine the hazards and associated risks of the operation and to establish mitigating measures where necessary.

- (b) Based on the risk assessment, the operator shall, before commencing the commercial balloon specialised operation, establish standard operating procedures (SOPs) appropriate to the intended operation and the balloon used. The SOPs shall either be part of the operations manual or be laid down in a separate document. The operator shall regularly review and update the SOPs where necessary in order to adequately take account of the risk assessment.

- (c) The operator shall ensure that commercial balloon specialised operations are performed in accordance with the SOPs.

 

Section 7

Performances et limitations opérationnelles

(Performance and operating limitations)

BOP.ADD.600 Système d'établissement de la masse

- a) L'exploitant établit un système indiquant la manière dont les données suivantes sont précisément déterminées pour chaque vol, en vue de permettre au pilote commandant de bord de vérifier que les limitations du manuel de bord sont respectées:

1) la masse à vide du ballon;

2) la masse de la charge marchande;

3) la masse de la charge de carburant ou de lest;

4) la masse au décollage;

5) le chargement du ballon effectué sous la surveillance du pilote commandant de bord ou d'un personnel qualifié;

6) la préparation et la mise à disposition de tous les documents.

- b) Le pilote commandant de bord peut reproduire le calcul de la masse à partir de calculs électroniques.

- c) Les documents de masse, précisant les éléments énumérés au point a), sont élaborés avant chaque vol et documentés dans un plan de vol exploitation.

BOP.ADD.600 System for determining the mass

- (a) The operator shall establish a system specifying how all of the following items are accurately determined for each flight, so as to enable the pilot-in-command to verify that the limitations of the AFM are complied with:

(1) balloon empty mass;

(2) mass of the traffic load;

(3) mass of the fuel or ballast load;

(4) take-off mass;

(5) loading of the balloon performed under the supervision of the pilot-in-command or qualified personnel;

(6) preparation and disposition of all documentation.

- (b) The mass computation based on electronic calculations shall be replicable by the pilot-in-command.

- (c) The mass documentation, specifying the items listed in point (a), shall be prepared prior to each flight and documented in an operational flight plan.

 

Il faut ajouter à cela les AMC & les GM de chaque référence.